Audio QC for Game Localization
VoiceQC was built in the trenches of game localization — batch audio QC so your studio never misses a script mismatch again.
In 2021, a AAA studio shipped 14,000 localized voice files for a major RPG launch across 16 languages. On day one, QA flagged 340 script mismatches — wrong lines recorded against wrong filenames. The patch cost six figures and a week of studio downtime.
The localization lead on that project swore it would never happen again. Over one weekend, they wrote the first version of VoiceQC: a batch processor that cross-referenced every audio filename against the master script, flagged duration anomalies, and generated a clean report before anything left the recording booth.
That weekend script became the foundation of what VoiceQC is today — a purpose-built platform that sits between your recording studio and your build pipeline. We've processed over 2 million files for studios on four continents, and we haven't let a naming mismatch slip through yet.
No spreadsheets. No manual checking. No missed mismatches.
Drag in your entire batch — audio files and master script together. Any format, any volume.
VoiceQC transcribes every file in 50+ languages, validates filenames and cross-references every line against your script.
Download a flagged mismatch report and export tagged audio files — ready to send directly to your client.
Upload the final script and find errors
Create custom labels and color coding to match the way you work.
Process multiple files simultaneously and continue to work as transcriptions happen in the background
Know the status of your QC pipeline and take control of on time deliveries
Share projects with team members or outside editors ( Coming Soon!)
Enterprise-level security for your sensitive data
See how localization teams use VoiceQC to ship faster and cleaner.
Thousands of audio files. One impossible deadline. Here's how VoiceQC made it work.
Process optimization for multi-client localization workflows.
Read case study →How a small team shipped a major update without a dedicated QC lead.
Read case study →For solo devs and small studios
For production localization teams
For AAA studios and publishers
Practical steps used by real localization studios to cut QC time and ship cleaner audio — no fluff, straight to the point.
No spam. Unsubscribe anytime.
Book a 15-minute demo and we'll run VoiceQC on your actual project files — live.